hse是英文health、safety、environment的缩写,即健康、安全、环境。hse也就是健康、安全、环境一体化管理。由于安全、环境与健康管理在实际生产活动中,有着密不可分的联系,因而把健康、安全、环境整合在一起形成一个管理体系,称为hse管理体系。
清洁生产服务(Clean Production Service)是指为企业提供环境保护技术和咨询服务的专业机构。它主要针对工业制造过程中的环保问题,为企业提供清洁生产技术、节能减排、资源利用等方面的咨询和指导,帮助企业实现可持续发展目标。
废固治理:对固体废弃物进行分类处理和资源化利用,减少对土地和环境的污染。三必须:推行清洁生产,减少环境污染和资源浪费。强化污染物减排措施,确保生产过程中的污染物排放达标。实施污染物治理设施,保障对环境污染的治理和管理。
节能减排 英文:Energy-saving emission reduction 【词语出处】 “节能减排”出自我国“十一五”规划纲要 十一五”期间单位国内生产总值能耗降低20%左右、主要污染物排放总量减少10%。
1、低碳,英文为lowcarbon,意指较低(更低)的温室气体(二氧化碳为主)的排放。低碳生活(low-carbonlife),就是指生活作息时所耗用的能量要尽力减少,从而减低碳,特别是二氧化碳的排放量,从而减少对大气的污染,减缓生态恶化。
2、低碳生活(low-carbon life)可以理解为:减少二氧化碳的排放,就是低能量、低消耗、低开支的生活。“节能减排”,不仅是当今社会的流行语,更是关系到人类未来的战略选择。
3、尝试 低碳生活「低碳生活 (low carbon living)」,正是指生活作息时所耗用能量要减少,从而减低碳,特别是二氧化碳的排放。 低碳生活,对于我们普通人来说,是一种态度,而不是能力,我们应该积极提倡并去实践低碳生活,注意节电、节油、节气,从点滴做起。
4、节能减排有广义和狭义定义之分,广义而言,节能减排是指节约物质资源和能量资源,减少废弃物和环境有害物(包括三废和噪声等)排放;狭义而言,节能减排是指节约能源和减少环境有害物排放。
5、“低碳生活”(low-carbonlife),就是指生活作息时所耗用的能量要尽力减少,从而减低碳,特别是二氧化碳的排放量,从而减少对大气的污染,减缓生态恶化,主要是从节电节气和回收三个环节来改变生活细节。
6、首先要用正确的格式去写,会用一些短语,会仿照课文的句子写出正确的英语句子,注意用一般现在时和现在进行时及将来时,用第一人称来叙述。【亮点说明】短文用了不定式表示目的,如:To live a low-carbon life, I walked or rode bikes to school every day.等,最后还用hope+that从句寄予了期待。
节能减排 的英文是:Energy Saving and emission reduction 节能减排是指节约物质资源和能量资源,减少废弃物和环境有害物(包括三废和噪声等)排放。
节能减排,英文名为energy conservation and emission reduction,核心概念在于节约能源并降低污染物的排放。这一理念涵盖节能和减排两大技术领域,两者相互关联但又有区别。
节能减排 英文:Energy-saving emission reduction 节能减排就是节约能源、降低能源消耗、减少污染物排放。
“节能减排”是指节约能源,降低能耗,减少污染物和温室气体排放。“低碳生活”是指减少二氧化碳的排放,低能力,低消耗,低开支的生活方式。低碳生活的内涵低碳,英文为lowcarbon,意指较低(更低)的温室气体(二氧化碳为主)的排放。
ECO是英文缩写 主要含义包含生态(环保)、节约(节能)和优化(动力)。具体来说,ECO是一个广泛使用的概念,在不同领域有不同的含义,但总体上都与生态、环境或经济相关。
“减排”:emission-reduction [节能减排][词典]energy-saving and emission-reduction;[例句]并就加快我国节能减排的进程进行了思考和探讨。
“两会”是“全国人民代表大会”(the National Peoples Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese Peoples Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。官方媒体一般把“两会”译为two sessions。 每年3月份“两会”先后召开全体会议一次,每5年称为一届(term)。
最后她给出的翻译是:“So we can be said to be capricious in fighting against corruption,and we are entitled to be so.”这种补充说明的处理技巧在翻译中很常见。
[词典] new-type urbanization;[例句]加大对中西部地区新型城镇化的支持。
情侣空间热词 翻译成英文是:Lovers space hot words 相关词组学习:Lovers space 情侣空间 hot words 网络 热词; 新闻热词; 两会热词;[例句]The two came to grips after an exchange of hot words.一言不合,两人交起手来。